Mengenal Bahasa Aceh

ebdfe-bahasaaceh Bahasa Aceh (https://atjehpost.com)

Bahasa Aceh memiliki dialek yang sangat banyak. Sampai saat ini belum diketahui dengan pasti jumlah dialek yang ada. Perbedaan antar dialek meliputi perbedaan bunyi huruf (fonem), kata, ungkapan, intonasi dan irama bicara, sintaksis dan sebagainya.

Keragaman dialek bahasa Aceh tertinggi sepertinya terdapat di wilayah Banda Aceh ditambah Aceh Besar. Dugaan saya hal ini terjadi dikarenakan banyaknya pendatang selama masa kejayaan Kesultanan Aceh Darussalam. Para pendatang ini pada akhirnya berbicara dalam bahasa Aceh yang tentu saja dipengaruhi oleh bahasa asli mereka.

Seperti misalkan di Ulèë Karéng, di akhir kalimat sering disertai akhiran “è” seperti kebiasaan orang India (dugaan saya pengaruh dari India).Sampai saat ini saya belum menemukan penelitian dialek-dialek bahasa Aceh yang memuaskan, atau barangkali ada tetapi tidak dipublikasikan di internet.

Ayah : Ayah, Yah, Abi, Abôn, Waléd, Pak, Ku/Du Ku dan Du (tergantung dialek) adalah bahasa Aceh asli. Sayangnya sekarang panggilan tersebut sudah dianggap kasar. Abi, Abôn, Waléd adalah pengaruh bahasa Arab.

Kakanda : Ditambah kata “cut” à Cut Aduën, Cut Lém, Cut Abang, Cut Bang

Kakak : A, Da, Kak

Kakanda (pr) : Ditambah kata “cut” à Cut Da (Cuda), Cut Kak

Adik : Adoë, Adék, Dék

Adinda : Cut Adoë, Cut Adék, Cut Dék

Abang dari ayah atau ibu : Yah Mu (Mo), Yah Wa, Yah Ngoh, Ngoh, Yah Cék dll Yah Ngoh dan Ngoh untuk anak yang di tengah

Kakak dari ayah atau ibu : Nyak Mu, Nyak Wa, Nyak Ngoh, Mi Wa, Mu Cék dll Nyak Wa = Wa dari kata tuwa Nyak Ngoh untuk anak yang di tengah Adik laki-laki dari ayah atau ibu : Yah Cut, Yah Bit, Yah Lôt, Cut … (nama) dll

Cut = Kecil, Yah Cut = Ayah kecil

Bit = Kependekan dari ubit = Kecil, Yah Bit = Ayah kecil

Lôt = Kependekan dari “tulôt” = Bungsu, Yah Lôt = Ayah bungsu

Untuk panggilan yang diawali Cut ditambah nama, misal Cut Ma‘è adalah kependekan dari Yah Cut Ma‘è.

Adik perempuan dari ayah atau ibu : Ma Cut, Mu Cut dll

Paruy : Adik ipar (laki-laki & perempuan)

Tumuda : Abang/Kakak ipar

Keponakan : Keumuën

Sepupu : Sipupu

Biëk : Keturunan Sampèë : Dari satu keturunan, keluarga (dari pihak ayah dan ibu)

Karông : Saudara dari pihak ibu

(https://negeridalamaksara.blogspot.co.id)

Perkenalan

Assalaamu ’alaykum.
Wa ‘alaykum salaam.

Nama Anda siapa?
Nan droëneuh soë?

Nama saya Saiful. Nama Anda?
Nan lôn Saiful. Nan droëneuh?

Nama saya Fadli.
Nan lôn Fadli.

Di mana Anda tinggal?
Pat neuduëk? / Pat tinggay?

Saya tinggal di kampung Keuramat. Anda?
Lôn lônduëk di gampông Keuramat. Droëneuh?

Saya di Lam Priët.
Lôn di Lam Priët.

Di Lam Priët? Dekat rupanya! Di mananya di Lam Priët? Saya ada saudara di Lam Priët, sering saya berkunjung.
Di Lam Priët? Toë lagoë! Patjih di Lam Priët? Lôn na syèëdara di Lam Priët, kayém lônjak-jak.

Saya di jalan Pari. Saudara kamu di jalan apa?
Lôn bak jalan Pari. Syèëdara Droëneuh bak jalan peuë?

Saudara saya di jalan Ayah Hamid.
Syèëdara lôn bak jalan Ayah Hamid.

Kampung kamu di mana?
Gampông-neuh pat?

Kampung saya di Trumon. Kamu di mana?
Lôn gampông di Trumon. Droëneuh pat?

Wow, jauh sekali! Kampung saya di Langsa.
O man, jeu’ôh that lagoë! Lôn gampông di Langsa.

Langsa jauh juga. Sama kita.
Langsa jeu’ôh cit. Saban tanyoë.

Jauhnya Langsa dengan jauhnya Trumon tidak sama. Sebelah timur mudah kita bepergian. Sebelah barat selatan susah kalau kita bepergian.
Jeu’ôh Langsa ngön jeu’ôh Trumon hana saban. Blah timu mudah bak tajak. Blah barat seulatan hèk-teuh bak tajak.

Berapa umur kamu?
Padum umu droën?

Umur saya 20 tahun. Kamu berapa?
Umu lôn 20 thôn? Droën padum?

Sama juga seperti kamu.
Saban cit lagèë droën.

Di mana kuliah?
Pat kuliyah?

Saya kuliah di FKIP Bahasa Aceh. Kamu di mana?
Lôn kuliyah bak FKIP Bahsa Aceh. Droën pat?

Saya tidak kuliah.
Lôn hana kuliyah.

Eh, saya ini ada kuliah sebentar lagi. Saya pergi dulu ya.
Hay, lôn nyoë na kuliyah si’at teuk. Lôn jak lèë beh.

Baik.
Ka göt/gèt.

Nanti lain kali kita ngomong-ngomong lagi. Oh ya, berapa nomor hp kamu?
Eunteuk jan la’én tapeugah haba lom. O nyo, padum lumbôy hp droën?

Hp saya 0123456789. Kamu berapa?
Hp lôn 0123456789. Droën padum?

Coba kamu miskol (missed call).
9876543210. Ci neu-miskol. 987654321.

Sudah beres. Sudah ya.
Ka bèrèh. Ka beh.

Assalamu’alaykum.
Wa’alaykum salam.

Masih berminat untuk memperdalam Bahasa Aceh? (Red)

Untuk itu silahkan klik disini, anda akan mendapatkan berbagai e-Bahasa Aceh.

Semoga bermanfaat.

Sumber: Bahasa Aceh

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Next Post

Mengenal Bahasa Batak

Fri Dec 13 , 2013
(Foto: https://dangstars.blogspot.com) 1. Horas Pelajaran di sini hanya akan menggunakan bahasa Batak yang umum dipakai pada bahasa sehari-hari. Meski demikian tidak akan ada masalah jika diucapkan kepada orang yang lebih tua. Selama tidak diucapkan pada acara adat tentunya, untuk pergaulan sehari-hari maka jika mengetahui pelajaran-pelajaran di sini dijamin sangat membantu, […]